Ānāpānasati
Sutta
Soutra
de l’Attention au Va-et-vient de la Respiration
Commentaire du soûtra ici.
Ainsi
ai-je entendu.
En
ce temps-là, le Bouddha séjournait encore dans la grande demeure
construite par Migāra-Mātā située dans le parc de l’est, près
de la ville de Sāvatthi et il demeurait dans le Parc de l’est avec
ses principaux disciples comme le Vénérable Sāriputta, le
Vénérable Mahā-Moggallāna, le Vénérable Mahā-Kassapa, le
Vénérable Mahā-Kaccāyana, le Vénérable Mahā-Kotthita, le
Vénérable Mahā-Kappina, le Vénérable Mahā-Cunda, le Vénérable
Anuruddha, le Vénérable Rèvata et le Vénérable Ānanda1.
Dans
la communauté, les moines2
plus anciens s’occupaient d’instruire et de conseiller les plus
jeunes ; certains moines anciens s’occupaient d’instruire et de
conseiller une dizaine d’entre eux, d’autres moines anciens
s’occupaient d’instruire et de conseiller une vingtaine, d’autres
encore à une trentaine, voire à une quarantaine. Les jeunes moines,
étant instruits par les moines anciens, étant conseillés par les
moines plus anciens, faisaient ainsi beaucoup de progrès en
atteignant des résultats extraordinaires et majestueux, au-delà
des états préliminaires3
.
C’était
le jour d’Uposatha du quinzième jour, la nuit de pleine lune de la
cérémonie de Pavāraṇa, et
cette nuit-là le Bienheureux était assis sous la voûte céleste,
entouré de la communauté des moines. Parcourant du regard la
communauté des moines assis là dans un silence profond, il
s'adressa aux moines :
« Je
suis satisfait, moines, de ce progrès ; mon esprit est
satisfait de ce progrès. En conséquence, moines, appliquez un
effort encore plus intense pour atteindre ce qui n'a pas encore été
atteint, pour parvenir à ce à quoi vous n'êtes pas parvenus, pour
réaliser ce qui n'a pas été réalisé. Je resterai ici à Sāvatthi
pendant le mois de la fleur Komudi4,
le quatrième mois des pluies ».
Ayant
entendu dire que le Bouddha resterait à Sāvatthi jusqu’au jour de
la pleine lune du quatrième mois de la retraite, les moines qui
étaient partis pour enseigner le Dhamma à travers le pays
commencèrent à revenir à Sāvatthi pour étudier avec lui. A cette
occasion, les moines les plus anciens redoublèrent d’attention
envers les plus jeunes ; certains moines anciens s’occupaient
d’instruire et de conseiller une dizaine d’entre eux, d’autres
moines anciens s’occupaient d’instruire et de conseiller une
vingtaine, d’autres encore à une trentaine, voire à une
quarantaine. Les jeunes moines, étant instruits par les moines
anciens, étant conseillés par les moines plus anciens, faisaient
ainsi beaucoup de progrès en atteignant des résultats
extraordinaires et majestueux, au-delà des états préliminaires.
C’était
le jour d’Uposatha du quinzième jour, la nuit de pleine lune du
mois pendant le mois de la fleur Komudi, le quatrième mois des
pluies, et cette nuit-là aussi, le Bienheureux était assis sous la
voûte céleste, entouré de la communauté des moines. Parcourant du
regard la communauté des moines assis là dans un silence profond,
il s'adressa aux moines :
«
Vénérables moines, notre communauté est pure et bonne. En son
sein, il n’y a nul besoin de bavardages prétentieux et inutiles.
Telle est, ô moines, cette communauté de moines; cette assemblée,
ô moines, est le genre d'assemblée qui est digne de dons, digne
d'hospitalité, digne d'offrandes, digne de salutations
respectueuses, l'insurpassable champ de mérite pour le monde. Telle
est, ô moines, cette communauté de moines; cette assemblée, ô
moines, est le genre d'assemblée à qui même une petite offrande,
lorsqu'elle est offerte, devient grande, et une grande offrande
encore plus grande. Telle est, ô moines, cette communauté de
moines; cette assemblée, moines, est le genre d'assemblée qu'il est
rare de voir dans le monde. Telle est, ô moines, cette communauté
de moines; cette assemblée, ô moines, est le genre d'assemblée
telle qu'il vaudrait la peine de voyager sur des centaines de lieues,
en emportant des provisions, pour venir la voir. Telle est, ô
moines, cette communauté de moines.
«
Il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
sont des arahants, qui ont détruit les souillures mentales, qui ont
vécu la Conduite Sublime, qui ont fait ce qui devait être fait, qui
ont posé le fardeau, qui ont atteint le véritable but, qui ont
détruit les liens du devenir, et sont libérés par la compréhension
ultime : il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines qui sont des arahants.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui ont
détruit les cinq liens inférieurs, renaîtront spontanément dans
un monde où ils atteindront le Nirvâna final, sans jamais revenir
de ce monde: Il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de
tels moines qui sont entrés dans le Sans-Retour.
«
Il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
sont libérés des trois premiers liens de l’esclavage et ont
pleinement réalisé l’état de Dernier retour (Sakadāgāmin). Ils
ont coupé les principales racines de l’avidité, de la haine et de
l’ignorance et n’ont besoin de retourner qu’une seule fois dans
le cycle des naissances et des morts. Il y a, ô moines, dans cette
communauté de moines, de tels moines qui sont entrés dans le Retour
Unique.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui sont
libérés des trois liens de l’esclavage et ont atteint l’état
de l’Entrée-dans-le-courant (Sotāpatti), se dirigeant fermement
vers l’état d’Éveillé. Il y a, ô moines, dans cette
communauté de moines, de tels moines qui sont
Entrés-dans-le-courant.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent dans les quatre établissements de l’attention
(satipatthana)5
: Il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant dans les quatre efforts juste6
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant aux quatre bases des pouvoirs surnaturels7
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant à développer les cinq facultés8
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant dans les cinq forces9
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant dans le développement des sept facteurs
de l’Éveil10
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant dans le Noble Octuple Sentier11
: il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels
moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant au développement de l’amour
bienveillant : il y a, ô moines, dans cette communauté de moines,
de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant au développement de la compassion : il y
a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant au développement de la joie : il y a, ô
moines, dans cette communauté de moines, de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant au développement de l’équanimité : il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en méditant sur le concept d’impureté : il y a, ô
moines, dans cette communauté de moines, de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en méditant sur le concept d’impermanence : il y a, ô
moines, dans cette communauté de moines, de tels moines.
« Il
y a, ô moines, dans cette communauté de moines, des moines qui
demeurent en s’exerçant à l’attention au va-et-vient de la
respiration : il y a, ô moines, dans cette communauté de moines, de
tels moines.
*****
«
Ô moines, la méthode qui consiste à prêter attention au
va-et-vient de sa respiration, apportera de grands bénéfices et de
grands avantages si elle est développée et pratiquée
régulièrement. Elle amènera le succès dans la pratique des Quatre
Établissements de l’Attention. Quant à cette méthode des Quatre
Établissements de l’Attention, elle apportera de grands bénéfices
et de grands avantages si elle est développée et pratiquée
régulièrement. Si la méthode des Quatre Établissements de
l’Attention est développée et pratiquée régulièrement, cela
amènera à la réussite dans la pratique des Sept facteurs de
l’Éveil. Quant à ces Sept facteurs de l’Éveil, ils apporteront
de grands bénéfices et de grands avantages si elle est développée
et pratiquée régulièrement. Les Sept facteurs de l’Éveil, s’ils
sont développés et pratiqués régulièrement, feront naître la
compréhension et engendreront la libération de l’esprit.
*****
«
Comment développer et pratiquer régulièrement la méthode de
l’Attention de la Respiration afin que la pratique porte ses fruits
et soit source de grands bienfaits ? Cela se passe ainsi, moines : le
moine va dans la forêt ou au pied d’un arbre dans un endroit
désert; il s’assied dans la posture du lotus, le corps stable et
droit, son attention fixée devant lui. Lorsqu’il inspire, il sait
qu’il inspire ; lorsqu’il expire, il sait qu’il expire.
1.
En inspirant longuement, il sait : ‘J’inspire longuement’.
En expirant longuement, il sait : ‘J’expire longuement’.
2.
En inspirant brièvement, il sait : ‘J’inspire brièvement’. En
expirant brièvement, il sait ‘J’expire brièvement’.
3.
‘J’inspire et je suis conscient de tout mon corps. J’expire et
je suis conscient de tout mon corps’. C’est ainsi qu’il
pratique.
4.
‘J’inspire et j’apaise mon corps tout entier. J’expire et
j’apaise mon corps tout entier’. Ainsi pratique-t-il.
5.
‘J’inspire et je me sens joyeux. J’expire et je me sens
joyeux’. Ainsi pratique-t-il.
6.
‘J’inspire et je me sens heureux. J’expire et je me sens
heureux’. Ainsi pratique-t-il.
7.
‘J’inspire et je suis conscient de mes formations mentales.
J’expire et je suis conscient de mes formations mentales’. Ainsi
pratique-t-il.
8.
‘J’inspire et je calme mes formations mentales. J’expire et je
calme mes formations mentales’. Ainsi pratique-t-il.
9.
‘J’inspire et je suis conscient de mon esprit. J’expire et je
suis conscient de mon esprit’. Ainsi pratique-t-il.
10.
‘J’inspire et je rends mon esprit heureux. J’expire et je rends
mon esprit heureux’. Ainsi pratique-t-il.
11.
‘J’inspire et je concentre mon esprit. J’expire et je concentre
mon esprit’. Ainsi pratique-t-il.
12.
‘J’inspire et je libère mon esprit. J’expire et je libère mon
esprit’. Ainsi pratique-t-il.
13.
‘J’inspire et j’observe la nature impermanente de tous les
phénomènes. J’expire et j’observe la nature impermanente de
tous les phénomènes’. Ainsi pratique-t-il.
14.
‘J’inspire et j’observe l’extinction. J’expire et j’observe
l’extinction’. Ainsi pratique-t-il.
15.
‘J’inspire et je contemple la cessation. J’expire et je
contemple la cessation’. Ainsi pratique-t-il.
16.
‘J’inspire et je contemple le lâcher-prise. J’expire et je
contemple le lâcher-prise’. Ainsi pratique-t-il.
«
Pratiquée et développée régulièrement selon ces instructions,
l’Attention au Va-et-Vient de la Respiration portera ses fruits et
sera source de grands bénéfices et de grands avantages.
*****
«
De quelle manière pouvons-nous développer et pratiquer
régulièrement l’attention à la respiration pour réussir à
pratiquer les Quatre Établissements de l’Attention pour que,
pratiquée et développée régulièrement selon ces instructions,
elle porte ses fruits et soit source de grands bénéfices et de
grands avantages?
«
A ce propos, quand le moine sait quand il inspire longuement, il :
‘J’inspire longuement’ et qu’en expirant longuement, il
sait : ‘J’expire longuement’, quand, en inspirant
brièvement, il sait : ‘J’inspire brièvement’ et qu’en
expirant brièvement, il sait ‘J’expire brièvement’, quand le
moine s’exerce en se disant ‘J’inspire et je suis conscient de
tout mon corps. J’expire et je suis conscient de tout mon corps’,
quand il s’exerce en se disant ‘J’inspire et j’apaise mon
corps tout entier. J’expire et j’apaise mon corps tout entier’,
il s’établit paisiblement dans l’observation du corps dans le
corps, persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son
état, ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette
vie. Ces exercices de respiration avec pleine attention appartiennent
au Premier Etablissement de l’Attention : l’attention au
corps. Je dis que c’est par le corps que se produit le va-et-vient
de la respiration. Ô moines, c’est pourquoi ce moine s’établit
paisiblement dans l’observation du corps dans le corps,
persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son état,
ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie.
«
En outre, quand le moine s’exerce en se disant ‘J’inspire et je
me sens joyeux. J’expire et je me sens joyeux’, quand il s’exerce
en se disant ‘J’inspire et je me sens heureux. J’expire et je
me sens heureux’, quand il s’exerce en se disant ‘J’inspire
et je suis conscient de mes formations mentales. J’expire et je
suis conscient de mes formations mentales’, quand il s’exerce en
se disant ‘J’inspire et je calme mes formations mentales.
J’expire et je calme mes formations mentales’, il s’établit
paisiblement dans l’observation des sensations dans les sensations,
persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son état,
ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie.
Ces exercices de respiration avec pleine attention appartiennent au
Second Etablissement de l’Attention : l’attention aux
sensations. Je dis que c’est par l’attention au va-et-vient de la
respiration que l’on se montre capable d’éprouver les sensations
dans les sensations. Ô moines, c’est pourquoi ce moine s’établit
paisiblement dans l’observation des sensations dans les sensations,
persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son état,
ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie.
«
En outre, quand le moine s’exerce en se disant ‘J’inspire et je
suis conscient de mon esprit. J’expire et je suis conscient de mon
esprit’, quand il s’exerce en se disant ‘J’inspire et je
rends mon esprit heureux. J’expire et je rends mon esprit heureux’,
quand il s’exerce en se disant ‘J’inspire et je concentre mon
esprit. J’expire et je concentre mon esprit’, quand il s’exerce
en se disant ‘J’inspire et je libère mon esprit. J’expire et
je libère mon esprit’, il s’établit paisiblement dans
l’observation de l’esprit dans l’esprit, persévérant,
pleinement éveillé, comprenant clairement son état, ayant
abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie. Ces
exercices de respiration avec pleine attention appartiennent au
Troisième Etablissement de l’Attention : l’attention au
mental. Je dis qu’il n’y a pas de progrès de l’attention au
va-et-vient de la respiration chez celui qui inattentif et négligent.
Ô moines, c’est pourquoi ce moine s’établit paisiblement dans
l’observation de l’esprit dans l’esprit, persévérant,
pleinement éveillé, comprenant clairement son état, ayant
abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie.
«En
outre, quand le moine s’exerce en se disant ‘J’inspire et
j’observe la nature impermanente de tous les phénomènes. J’expire
et j’observe la nature impermanente de tous les phénomènes’,
quand il s’exerce en se disant ‘J’inspire et j’observe
l’extinction. J’expire et j’observe l’extinction’, quand il
s’exerce en se disant ‘J’inspire et je contemple la cessation.
J’expire et je contemple la cessation’, quand il s’exerce en se
disant ‘J’inspire et je contemple le lâcher-prise. J’expire et
je contemple le lâcher-prise’, il s’établit paisiblement dans
l’observation des objets du mental dans les objets du mental,
persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son état,
ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie.
Ces exercices de respiration avec pleine attention appartiennent au
Quatrième Etablissement de l’Attention : l’attention aux
objets de l’esprit12.
Ayant vu par la sagesse, le rejet des désirs et des soucis
concernant le monde. Ô moines, c’est pourquoi ce moine s’établit
paisiblement dans l’observation des objets de l’esprit dans les
objets de l’esprit, persévérant, pleinement éveillé, comprenant
clairement son état, ayant abandonné tout attachement et toute
aversion pour cette vie.
«
La pratique de l’Attention au Va-et-vient de la Respiration, si
elle est développée et régulière, conduira à l’accomplissement
parfait des Quatre Établissements de l’Attention.
*****
«
De plus, si les Quatre Établissements de l’Attention sont
développés et pratiqués de manière régulière, ils conduiront à
l’établissement dans les Sept Facteurs de l’Éveil. Comment, ô
moines, doit-on pratiquer les Quatre Établissements de l’Attention
pour qu’ils épanouissent les sept facteurs de l’Éveil jusqu’à
la perfection ?
I.1.
« Quand le moine peut maintenir, sans être distrait, la pratique de
l’observation du corps dans le corps, persévérant, pleinement
éveillé, comprenant clairement son état, ayant abandonné tout
attachement et toute aversion pour cette vie, avec une stabilité
méditative, sans défaut, résolu et imperturbable, il atteindra le
premier facteur d’Éveil, c’est-à-dire l’Attention. Quand
cette attention sera stable, sans égarement, résolue et
imperturbable, ce facteur d’Éveil de l’attention atteindra la
perfection.
I.2.
« Quand le moine peut demeurer attentif sans être distrait et peut
analyser avec sagesse tout objet de l’esprit, tout phénomène qui
apparaît et poursuivre cette investigation en profondeur, alors le
second facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de l’investigation des dharmas. Quand, demeurant attentif,
il examine tout objet de l’esprit qui apparaît et poursuivre cette
investigation jusqu’à son terme, ce facteur d’Éveil de
l’investigation des dharmas atteindra la perfection.
I.3.
« Quand le moine, demeurant attentif, peut observer et analyser tout
objet de l’esprit, tout phénomène de manière continue,
persévérant et résolu, sans être distrait, le troisième facteur
d’Éveil naîtra et se développera en lui : l’Effort. Quand
le moine, demeurant attentif, pourra observer et analyser
complètement tout objet de l’esprit, tout phénomène de manière
continue, persévérant et résolu, sans être distrait, ce facteur
d’Éveil de l’Effort atteindra la perfection.
I.4.
« Chez celui en qui l’effort énergique s’est réveillé se
produit une joie immatérielle, le quatrième facteur d’Éveil
naîtra et se développera en lui : le facteur de la Joie. Quand
cette joie immatérielle se sera pleinement épanouie, ce facteur
d’Éveil de la Joie atteindra la perfection.
I.5.
« Quand le moine s’établit sans distraction dans l’état de
joie, il sentira son corps et son mental légers et paisibles. A ce
moment, le cinquième facteur d’Éveil naîtra et se développera
en lui : le facteur de la Souplesse. Quand cette souplesse
s’épanouira pleinement dans le corps et le mental, ce facteur
d’Éveil de la Souplesse atteindra la perfection.
I.6.
« Quand corps et mental sont sereins et souples, le moine peut
entrer facilement dans la concentration. A ce moment, le sixième
facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de la Concentration. Quand cette concentration sera
pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de la Concentration
atteindra la perfection.
I.7.
« Quand le moine établit l’esprit en concentration dans un calme
profond, il arrêtera de discriminer et de comparer. A ce moment, le
septième facteur d’Éveil est produit, naît et se développe en
lui : le facteur de l’Équanimité. Quand cette équanimité
se sera pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de l’Équanimité
atteindra la perfection.
II.1.
« Quand le moine peut maintenir, sans être distrait, la pratique de
l’observation de la sensation dans la sensation, persévérant,
pleinement éveillé, comprenant clairement son état, ayant
abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie, avec
une stabilité méditative, sans défaut, résolu et imperturbable,
il atteindra le premier facteur d’Éveil, c’est-à-dire
l’Attention. Quand cette attention sera stable, sans égarement,
résolue et imperturbable, ce facteur d’Éveil de l’attention
atteindra la perfection.
II.2.
« Quand le moine peut demeurer attentif sans être distrait et peut
analyser avec sagesse tout objet de l’esprit, tout phénomène qui
apparaît et poursuivre cette investigation en profondeur, alors le
second facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de l’investigation des dharmas. Quand, demeurant attentif,
il examine tout objet de l’esprit qui apparaît et poursuivre cette
investigation jusqu’à son terme, ce facteur d’Éveil de
l’investigation des dharmas atteindra la perfection.
II.3.
« Quand le moine, demeurant attentif, peut observer et analyser tout
objet de l’esprit, tout phénomène de manière continue,
persévérant et résolu, sans être distrait, le troisième facteur
d’Éveil naîtra et se développera en lui : l’Effort. Quand
le moine, demeurant attentif, pourra observer et analyser
complètement tout objet de l’esprit, tout phénomène de manière
continue, persévérant et résolu, sans être distrait, ce facteur
d’Éveil de l’Effort atteindra la perfection.
II.4.
« Chez celui en qui l’effort énergique s’est réveillé se
produit une joie immatérielle, le quatrième facteur d’Éveil
naîtra et se développera en lui : le facteur de la Joie. Quand
cette joie immatérielle se sera pleinement épanouie, ce facteur
d’Éveil de la Joie atteindra la perfection.
II.5.
« Quand le moine s’établit sans distraction dans l’état de
joie, il sentira son corps et son mental légers et paisibles. A ce
moment, le cinquième facteur d’Éveil naîtra et se développera
en lui : le facteur de la Souplesse. Quand cette souplesse
s’épanouira pleinement dans le corps et le mental, ce facteur
d’Éveil de la Souplesse atteindra la perfection.
II.6.
« Quand corps et mental sont sereins et souples, le moine peut
entrer facilement dans la concentration. A ce moment, le sixième
facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de la Concentration. Quand cette concentration sera
pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de la Concentration
atteindra la perfection.
II.7.
« Quand le moine établit l’esprit en concentration dans un calme
profond, il arrêtera de discriminer et de comparer. A ce moment, le
septième facteur d’Éveil est produit, naît et se développe en
lui : le facteur de l’Équanimité. Quand cette équanimité
se sera pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de l’Équanimité
atteindra la perfection
III.1.
« Quand le moine peut maintenir, sans être distrait, la pratique de
l’observation de l’esprit dans l’esprit, persévérant,
pleinement éveillé, comprenant clairement son état, ayant
abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie, avec
une stabilité méditative, sans défaut, résolu et imperturbable,
il atteindra le premier facteur d’Éveil, c’est-à-dire
l’Attention. Quand cette attention sera stable, sans égarement,
résolue et imperturbable, ce facteur d’Éveil de l’attention
atteindra la perfection.
III.2.
« Quand le moine peut demeurer attentif sans être distrait et peut
analyser avec sagesse tout objet de l’esprit, tout phénomène qui
apparaît et poursuivre cette investigation en profondeur, alors le
second facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de l’investigation des dharmas. Quand, demeurant attentif,
il examine tout objet de l’esprit qui apparaît et poursuivre cette
investigation jusqu’à son terme, ce facteur d’Éveil de
l’investigation des dharmas atteindra la perfection.
III.3.
« Quand le moine, demeurant attentif, peut observer et analyser tout
objet de l’esprit, tout phénomène de manière continue,
persévérant et résolu, sans être distrait, le troisième facteur
d’Éveil naîtra et se développera en lui : l’Effort. Quand
le moine, demeurant attentif, pourra observer et analyser
complètement tout objet de l’esprit, tout phénomène de manière
continue, persévérant et résolu, sans être distrait, ce facteur
d’Éveil de l’Effort atteindra la perfection.
III.4.
« Chez celui en qui l’effort énergique s’est réveillé se
produit une joie immatérielle, le quatrième facteur d’Éveil
naîtra et se développera en lui : le facteur de la Joie. Quand
cette joie immatérielle se sera pleinement épanouie, ce facteur
d’Éveil de la Joie atteindra la perfection.
III.5.
« Quand le moine s’établit sans distraction dans l’état de
joie, il sentira son corps et son mental légers et paisibles. A ce
moment, le cinquième facteur d’Éveil naîtra et se développera
en lui : le facteur de la Souplesse. Quand cette souplesse
s’épanouira pleinement dans le corps et le mental, ce facteur
d’Éveil de la Souplesse atteindra la perfection.
III.6.
« Quand corps et mental sont sereins et souples, le moine peut
entrer facilement dans la concentration. A ce moment, le sixième
facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de la Concentration. Quand cette concentration sera
pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de la Concentration
atteindra la perfection.
III.7.
« Quand le moine établit l’esprit en concentration dans un calme
profond, il arrêtera de discriminer et de comparer. A ce moment, le
septième facteur d’Éveil est produit, naît et se développe en
lui : le facteur de l’Équanimité. Quand cette équanimité
se sera pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de l’Équanimité
atteindra la perfection
IV.1.
« Quand le moine peut maintenir, sans être distrait, la pratique de
l’observation des objets de l’esprit dans les objets de l’esprit,
persévérant, pleinement éveillé, comprenant clairement son état,
ayant abandonné tout attachement et toute aversion pour cette vie,
avec une stabilité méditative, sans défaut, résolu et
imperturbable, il atteindra le premier facteur d’Éveil,
c’est-à-dire l’Attention. Quand cette attention sera stable,
sans égarement, résolue et imperturbable, ce facteur d’Éveil de
l’attention atteindra la perfection.
IV.2.
« Quand le moine peut demeurer attentif sans être distrait et peut
analyser avec sagesse tout objet de l’esprit, tout phénomène qui
apparaît et poursuivre cette investigation en profondeur, alors le
second facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de l’investigation des dharmas. Quand, demeurant attentif,
il examine tout objet de l’esprit qui apparaît et poursuivre cette
investigation jusqu’à son terme, ce facteur d’Éveil de
l’investigation des dharmas atteindra la perfection.
IV.3.
« Quand le moine, demeurant attentif, peut observer et analyser tout
objet de l’esprit, tout phénomène de manière continue,
persévérant et résolu, sans être distrait, le troisième facteur
d’Éveil naîtra et se développera en lui : l’Effort. Quand
le moine, demeurant attentif, pourra observer et analyser
complètement tout objet de l’esprit, tout phénomène de manière
continue, persévérant et résolu, sans être distrait, ce facteur
d’Éveil de l’Effort atteindra la perfection.
IV.4.
« Chez celui en qui l’effort énergique s’est réveillé se
produit une joie immatérielle, le quatrième facteur d’Éveil
naîtra et se développera en lui : le facteur de la Joie. Quand
cette joie immatérielle se sera pleinement épanouie, ce facteur
d’Éveil de la Joie atteindra la perfection.
IV.5.
« Quand le moine s’établit sans distraction dans l’état de
joie, il sentira son corps et son mental légers et paisibles. A ce
moment, le cinquième facteur d’Éveil naîtra et se développera
en lui : le facteur de la Souplesse. Quand cette souplesse
s’épanouira pleinement dans le corps et le mental, ce facteur
d’Éveil de la Souplesse atteindra la perfection.
IV.6.
« Quand corps et mental sont sereins et souples, le moine peut
entrer facilement dans la concentration. A ce moment, le sixième
facteur d’Éveil naîtra et se développera en lui : le
facteur de la Concentration. Quand cette concentration sera
pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de la Concentration
atteindra la perfection.
IV.7.
« Quand le moine établit l’esprit en concentration dans un calme
profond, il arrêtera de discriminer et de comparer. A ce moment, le
septième facteur d’Éveil est produit, naît et se développe en
lui : le facteur de l’Équanimité. Quand cette équanimité
se sera pleinement épanouie, ce facteur d’Éveil de l’Équanimité
atteindra la perfection
«
Voici comment les Quatre Établissements de l’Attention, s’ils
sont développés et pratiqués régulièrement, conduiront à
l’établissement parfait dans les Sept Facteurs d’Éveil.
*****
«
Comment, ô moines, les Sept Facteurs d’Éveil, lorsqu’ils sont
développés et pratiqués régulièrement, conduisent-ils à
l’accomplissement parfait de la compréhension vraie et de la
Libération complète ?
« Dans
ce cas, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de l’Attention, fondé sur la solitude, fondé sur le détachement,
fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude de l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de l’Investigation des Dharmas, fondé sur la solitude, fondé sur
le détachement, fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude
de l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de l’Effort, fondé sur la solitude, fondé sur le détachement,
fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude de l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de la Joie fondé sur la solitude, fondé sur le détachement, fondé
sur la cessation, qui va vers la plénitude de l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de la Souplesse, fondé sur la solitude, fondé sur le détachement,
fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude de l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de la Concentration, fondé sur la solitude, fondé sur le
détachement, fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude de
l’abandon.
« En
outre, ô moines, le moine épanouit pleinement le facteur d’Éveil
de l’Équanimité, fondé sur la solitude, fondé sur le
détachement, fondé sur la cessation, qui va vers la plénitude de
l’abandon.
« C’est
de cette façon, ô moines, que doivent progresser et s’épanouir
les sept facteurs de l’Éveil au point qu’ils portent la
compréhension et la Libération à leur point de perfection et de
complétude. »
Ainsi
parla le Bienheureux. Les moines, heureux, se réjouirent des paroles
du Bienheureux.
Majjhima
Nikāya, 118.
Commentaire au Soûtra de l'Attention au Va-et-vient de la Respiration : En compagnie du souffle
1ère partie 2ème partie 3ème partie 4ème partie 5ème partie 6ème partie
Commentaire au Soûtra de l'Attention au Va-et-vient de la Respiration : En compagnie du souffle
1ère partie 2ème partie 3ème partie 4ème partie 5ème partie 6ème partie
NB: j'ai rajouté les numérotations pour plus de lisibilité.
On
trouvera une traduction de ce Soûtra
du Va-et-Vient de la Respiration
dans la traduction complète du Majjhima-Nikāya par Môhan
Wijayaratna (tome IV) aux éditions LIS, Paris, 2011, pp. 1589-1600.
Une
version simplifiée et abrégée de ses redondances existe aussi dans
un ouvrage de Thich Nhat Hanh, « La respiration essentielle »,
Albin Michel / Spiritualités vivates, Paris, 1996, pp. 13-24. On
trouvera des versions de cette traduction du Soûtra en ligne ici et
là.
Par
ailleurs, sur le site Buddha Vacana, on trouvera un autre traduction de ce Soûtra
de l’Attention au Va-et-Vient de la Respiration avec la version en
langue pâlie ici.
1
Vénérable : Āyasmanta en pâli.
2
Moine : en pâli bhikkhu, en sankrit bhikshu.
3
Les états préliminaires consister à maîtriser ses sens, à
respecter la discipline monastique, etc…
4
La fleur Komudi est un grand nénuphar blanc.
5
Les quatre établissements de l’attention (satipatthana) sont
l’attention au corps, l’attention aux sensations, l’attention
à l’esprit et l’attention aux objets de l’esprit.
6
Les quatre efforts justes consistent à faire en sorte 1°) que les
tendances négatives déjà apparues en nous disparaissent, 2°) que
les tendances négatives qui ne sont pas encore apparues en nous
n’apparaissent pas, 3°) que les tendances positives qui ne sont
pas encore apparues en nous apparaissent, 4°) que les tendances
positives qui sont déjà apparues en nous soient renforcées et
atteignent l’excellence.
7
Les quatre bases des pouvoirs surnaturels sont quatre auxiliaires de
l’absorption méditative qui permettent de développer des
pouvoirs supranormaux. Ces quatre bases sont 1°) l’aspiration (de
fixer son mental sur un seul point), 2°) l’effort (ou énergie
pour le fixer sur ce point), 3°) l’esprit (la capacité à
concentrer tout son esprit en un point), 4°) l’analyse
(l’application des enseignements à la fixation sur un seul
point).
8
Les cinq facultés servent à développer la compréhension des
Quatre Nobles Vérités du Bouddha. Ces cinq facultés sont 1°) la
confiance (dans les enseignements du Bouddha), 2°) l’effort ou
persévérance, 3°) l’attention ou vigilance, 4°) la
concentration méditative, 5°) la sagesse.
9
Les cinq forces sont les mêmes que les cinq facultés, mais à ce
niveau, les forces servent à contrecarrer les errements et les
obstacles que le moine rencontre dans sa découverte intime des Quatre Nobles Vérités. 1°) la confiance vainc les vues fausses, 2°) l’effort
vainc la stagnation et les mauvais penchants, 3°) l’attention
vainc toute distraction quant aux Nobles Vérités, 4°) la
concentration méditative vainc les passions et les émotions
perturbatrices, 5°) la sagesse vainc les ténèbres de l’ignorance
et permet de gagner la pleine compréhension des Quatre Nobles
Vérités.
10
Les sept facteurs de l’Éveil
sont 1°) l’attention, 2°) l’investigation des phénomènes,
3°) l’effort, 4°) la joie, 5°) la souplesse, 6°) la
concentration méditative, 7°) l’équanimité.
11
Le Noble Octuple Sentier est composé de 1°) la vue juste, 2°) la
pensée juste, 3°) la parole juste, 4°) l’action juste, 5°) les
moyens d’existence juste, 6°) l’effort juste, 7°) l’attention
juste, 8°) la concentration juste.
12
Les objets de l’esprit se dit « dharma » en sanskrit
ou « dhamma » en pâli. Dans ce contexte, ce terme très
polysémique pourrait se traduire par « phénomène »,
tout ce dont l’esprit peut prendre conscience.
|
Oh mille mercis... puis les photos de Morgan Maasen sont wahou, merci pour tout ça!
RépondreSupprimerMerci à toi aussi !
RépondreSupprimerOui, effectivement, Morgan Maassen est un photographe très impressionnant. J'avoue être fort étranger à la culture surf, mais son esthétique me touche et me plaît énormément.
J'ai pris la photo parce qu'être sous l'eau dans la mer ou à la piscine, c'est peut-être le rare moment pour la plupart des gens où ceux-ci sont conscient du caractère vital du souffle, de faire entrer et ressortir de l'air de nos poumons.
Si ça te dit, cette petite vidéo de Morgan Maassen que je trouve très sympa : https://vimeo.com/90429499
Bonne journée !
Tient j'y avais pas songé mais c'ai vrai que sous l'eau, dans l'eau la conscience du souffle est total présente, je te remercie pour le lien, je regarderai la vidéo plus tard. Excellente journée à toi aussi.
RépondreSupprimerMerci du partage !
RépondreSupprimer