Choses
qui ne font que passer
Un
bateau dont la voile est hissée.
L'âge
des gens.
Le
printemps, l'été, l'automne et l'hiver.
Sei
Shōnagon, Notes
de Chevet.
Sei
Shōnagon
(清少納言)
était
une femme de lettre japonaise qui a vécu au Xème
et XIème
siècle de notre ère, durant la dynastie Heian. On lui doit des
courts poèmes où elle inventorie les choses de l'existence avec
grâce et délicatesse. Dans les choses qui ne font que passer, elle
inventorie ce glissement de l'être, l'impermanence de toutes choses.
Les bateaux qui font voile pour le départ. La succession des années
et la succession des saisons. Le mouvement des humains sur la Terre,
le glissement dans le temps des êtres humains, qui fait les rides et
les cheveux blancs, et le perpétuel mouvement de la Nature qui
rejoue sans cesse la partition de la vie et de la mort. Parfois, on
gagne à être le spectateur qui prend un peu de recul pour
contempler le mouvement du monde, le devenir des êtres et des
choses. Le spectateur qui, en silence, laisse passer le monde, les
êtres et les choses, et qui ne s'y attache pas. Et ce laisser-être,
ce laisser-passer est comme l'expression de sa bienveillance envers
le monde.
Printemps,
été, automne et hiver, revenir à la présence au monde.
Sei Shōnagon |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire